Российские водительские права за границей: где действуют и как поменять?

Содержание:

Автомобиль дарит владельцу свободу передвижений, и в наше время поездки за границу на своей машине стали совершенно обычной ситуацией. Однако в каждой стране действуют свои правила для оформления водительского удостоверения, разрешающих управление автотранспортом на ее территории.

Для того чтобы управлять автомобилем на территории Российской Федерации, нужно сделать заверенный перевод водительского удостоверения. Только после этой процедуры права, выданные на территории другого государства, будут считаться действительными в России.

Как проходит обучение иностранца в автошколе

Обучение иностранных студентов вождению проходит точно так же, как и для граждан России. Ученик автошколы выбирает нужные категории, наиболее подходящий график занятий, а затем поэтапно проходит:

  1. Теоретическую часть. Преподаватель детально рассказывает ПДД, особенности дорожного поведения в нестандартных ситуациях. Затрагивается конструкция автомобилей разных моделей, рассматриваются особенности управления авто. Завершается бучение сдачей теста — достигнутые результаты послужат допуском к завершающему экзамену.
  2. Практику. Ученик впервые садится за руль, учится управлению. Занятия включают упражнения на специально оборудованной площадке, езду по дорогам под присмотром инструктора.
  3. Вождение — реальные городские условия. Прежде чем выдавать права для иностранцев, автошкола обязана обучить их особенностям управления транспортом в городе. Ученик с инструктором должен отъездить определённое количество часов. Учитывая результаты обучения, инструктор принимает решение о допуске к финальному экзамену.

Неудачный тест ПДД и практический экзамен автошколы можно трижды пересдать.

Нужны ли международные права

Для ответа на этот вопрос, рассмотрим, что вам делать в зависимости от того, какие водительские права у вас имеются.

Если у вас есть российское удостоверение водителя нового образца

Дилемма заключается в том, что российские права нового образца во многих странах являются релевантными, то есть теоретически вашего национального автоудостоверения в большинстве государств должно быть достаточно (в соответствии со ст.41, п.2 Венской конвенции).

Но на практике договоренности, закрепленные в Венской конвенции, не всегда исполняются на местах: иногда вам могут выписать штраф за отсутствие МВУ даже при наличии российского автоудостоверения нового образца. Поводом для такой реакции должностных лиц иных государств служит отсутствие дублирующего перевода в новом документе.

В автоудостоверении нового образца все данные переведены на английский язык, кроме собственно надписи «водительские права». Не стало прежней надписи на французском «Permis de conduir» и не добавился перевод на английский «Driver’s license».

Формально, если вы знаете, что по закону вы правы, можно попытаться доказать свою невиновность. Но в чужой стране это сделать еще сложнее, чем в родной. И даже если это вам удастся, вы потратите много времени (и денег, если будете действовать с привлечением адвоката).

В 2015 году у одного моего товарища произошла неприятная ситуация в Неаполе. Будучи не полностью уверенным в итальянских правилах в отношении водительских документов, он уточнил у сотрудника прокатной конторы, достаточно ли для управления авто в Италии его российских прав (которые он получил накануне своего путешествия, то есть права были нового образца).

История умалчивает, почему сотрудники проката ввели моего друга в заблуждение (по незнанию или в корыстных целях), но авто ему выдали с уверениями, что все будет отлично.

Половина дня прошла удачно. Но при направлении в сторону Королевского дворца, друга останавливает инспектор дорожной полиции. После предъявления документов инспектор затребовал МВУ.

Окончилась история тем, что мой товарищ от одного правонарушения перешел к другому – заплатил «штраф» непосредственно служителю закона. Ему еще очень повезло – он свободно владеет английским и немного знает итальянский, поэтому смог по-человечески договориться (сторговался на 100 евро). И там они берут))

Если у вас есть национальные права старого образца

Если ваше автоудостоверение получено до марта 2011 г., у вас есть 2 варианта подтверждения своего водительского статуса за рубежом:

  1. Нотариально заверенный перевод российских прав для их использования на территории другого государства. Заверять переведенное водительское удостоверение у нотариуса необходимо в той стране, где вы планируете его использовать. Насколько это удобно – решать вам.
  2. МВУ утвержденного образца.

Замешательство автовладельцев в вопросе необходимости получения специальных прав, действующих за рубежом, неслучайно: помимо противоречивой информации в открытых источниках с диаметрально противоположными требованиями можно столкнуться в одной и той же стране. Поэтому во избежание неприятных переживаний рекомендую все же обзавестись МВУ – это проще, чем доказывать зарубежным инспекторам полиции свою правоту.

Советую не воспринимать как абсолютную истину отзывы соотечественников о том, что, например, в Германии МВУ не нужны по итогам личной проверки автора статьи. В той же Германии у другого человека возникнут проблемы из-за отсутствия этого документа – все зависит от человеческого фактора (с каким дорожным инспектором или сотрудником проката авто вам повезет столкнуться).

Во время моей последней поездки на Кипр ребята из службы проката так хотели заработать, что готовы были дать мне квадрицикл не просто без МВУ, а вообще по копии российских прав (поскольку оригинала при себе у меня в тот момент не было – я просто проходил мимо и в прокат брать ничего не планировал). Такие вот разные подходы могут быть у людей.

В подобных случаях нужно помнить об ответственности – взять авто может быть легко. А при возникновении непредвиденных ситуаций на дороге в другом государстве МВУ вам все равно потребуется. Поэтому, иногда лучше вообще отказаться от аренды авто, чем брать в расчете на «авось пронесет».

Как правильно сделать

Нотариальный перевод – это процедура перевода государственных и иных документов на иностранный язык по соглашению с нотариусом, с последующим заверением его подписи.

Удостоверение документа нотариусом гарантирует качество перевода, корректность сведений, изложенных в тексте документа.

Заверение – это подтверждение правильности перевода для дальнейшего предоставления в официальные органы или для проставления апостиля (международного свидетельства о законности), легализации.

Выполняется процедура заверения водительских документов квалифицированным переводчиком и нотариусом. Такие услуги оказываются многими юридическими компаниями и сотрудничающими с ними бюро переводов.

Во избежание проблем обращаться необходимо только в специализированные бюро, имеющие лицензию на соответствующие виды деятельности.

Внимание! Прежде чем обратиться в компанию, осуществляющую и перевод документов с заверением, необходимо выяснить по месту требования, какой вариант подшивки перевода сделать целесообразнее. Для перевода водительских прав лучше использовать вариант перевода с подшивкой перевода к заверенной копии, а не к оригиналу (чтобы не нарушать его целостность)

Для перевода водительских прав лучше использовать вариант перевода с подшивкой перевода к заверенной копии, а не к оригиналу (чтобы не нарушать его целостность).

Обязательно ли перевод водительских прав с нотариальным заверением

Водительские права, как и паспорт гражданина, – персональные документы, которые действительны исключительно на территории конкретного государства. За рубежом в ряде случаев требуется перевод водительских прав, заверенный нотариально.

На сайте посольства страны, в которую вы планируете выехать, можно заранее получить информацию о том, какие существуют правила вождения в данном государстве.

В одних странах требуется предъявлять международные водительские права, в других случаях – достаточно нотариального перевода национального водительского удостоверения.

Иногда у водителей возникает вопрос, для чего нужен нотариальный перевод водительских прав и почему недостаточно заверенного бланка в компании, выполнившей профессиональный перевод.

Во-первых, нотариальное удостоверение гарантирует правильность перевода всей информации и, что очень важно, верное написание инициалов на латинице. В удостоверении старого образца имя и фамилия водителя написана на русском языке и иногда при переводе наблюдаются расхождения с написанием фамилии и имени в международном заграничном паспорте

В удостоверении старого образца имя и фамилия водителя написана на русском языке и иногда при переводе наблюдаются расхождения с написанием фамилии и имени в международном заграничном паспорте.

Во-вторых, нотариальное удостоверение водительского документа гарантирует его признание за рубежом. Исключение составляют случаи, когда требуется не заверенный перевод, а оформленные по стандарту международные права (в некоторых странах).

Где можно получить международные водительские права в Москве, показано в статье: где можно получить международные водительские права в Москве. О том, где получить международное водительское удостоверение в СПб, читайте здесь.

Постоянное жительство в РФ

Для иностранцев, которые в Россию переехали насовсем (на постоянное жительство) существует правило, что их национальное ВУ на территории РФ будет действительно 60 дней с того момента, как:

  • произошел въезд в РФ, а разрешение на постоянное проживание заранее получалось в консульстве;
  • в ОВД получен документ, разрешающий постоянное проживание в РФ.

Вполне понятно, что процедуру по получению национальных прав РФ взамен имеющихся (зарубежного образца), необходимо произвести до истечения их срока действия. Если не сделать этого,то водителя ожидает за езду без прав крупный админштраф (КоАП РФ, ст.12.7, ч.1).

Обратите внимание, что иностранцам, которые планируют постоянно проживать/работать в России, важно соблюдать требования законодательства РФ в отношении автоудостоверений. Лица, которые пребывают в РФ из стран СНГ, к этому вопросу должны относится со всей серьезностью, и заменять права в указанный срок.

Какое наказание за просроченные права?

Если вы вовремя не поменяли российское водительское удостоверение на местное, имеющийся у вас документ признают недействительным. В наказание можно получить как крупный штраф (в среднем €8 тыс.), так и наложение ареста на автомобиль и даже заключение водителя под стражу.

Чаще всего дело заканчивается штрафом. В отдельных странах (к примеру, Франции, Германии, Чехии) помимо основного наказания вместе с каждым нарушением вы «зарабатываете» баллы. Когда их накопится определённое количество, вас лишают прав. А во Франции, если вы попытаетесь поспорить и в грубой форме доказать свою правоту, рискуете попасть в тюрьму на срок до года.

В большинстве стран получение местных прав взамен российских обязывает заново сдавать теорию и практику вождения. Хоть это и требует дополнительных трат времени и денег, но зато позволяет познакомиться с особенностями езды и законодательства в конкретной стране. Тем самым вы повысите свою безопасность и снизите риск штрафов. А благодаря в основном продолжительному периоду действия российского ВУ в других странах у вас будет достаточно времени подготовиться к процедуре сдачи на местные права.

Какие иностранные права разрешается обменять на российские?

В последние несколько лет выдавались различные образцы ВУ. Это породило некую неразбериху в документации, которая вызывает массу вопросов о соответствии прав требованиям Венской конвенции и межгосударственных соглашений. Давайте разберёмся, какие права принимаются в России.

Забегу наперёд: если вы найдёте среди нижеописанных свой документ – он в России принимается, подлежит обмену и использованию в личных целях (не для работы!); если не найдёте – то вам управлять с таким ВУ в РФ запрещено, предъявлять его в различных инстанциях также не имеет смысла.

Рассмотрим, какие образцы иностранных ВУ признаются в России согласно разъяснениям ГИБДД от 13.04.2015 г.

Права, полученные после 28 марта 2011 года

Если ваше национальное ВУ было выдано после этой даты в стране, подписавшей Венское соглашение, то оно будет принято на территории РФ без каких-либо проблем. Ознакомиться со списком государств-подписантов можно на сайте Европейского экономического комитета.

Требования Конвенции едины для всех государств, её ратифицировавших, поэтому всюду, где действует Венское соглашение, права похожи и выглядят как пластиковая карточка розового цвета (но не всегда, например, в Украине ВУ выполнено в голубой гамме).

Обязательными реквизитами такого документа являются:

  • Название на национальном языке и отличительный знак страны выдачи.
  • Данные о владельце с обязательным указанием фамилии и имени, дня и места рождения.
  • Срок действия ВУ.
  • Где и кем выдан.
  • Фото и подпись.
  • Категории ТС согласно общепринятым обозначениям (указываются на оборотной стороне).

Удостоверения, полученные до 28 марта 2011 года включительно

Если ваше ВУ соответствует требованиям старой редакции Венского соглашения, то всё в порядке – действует оно и в России (п. 1 ст. 43 Конвенции).

Особенности таких ВУ:

  • Обязательно наличие надписи Permis de conduire и отличительного знака страны выдачи.
  • Срок окончания действия ВУ может не указываться.
  • Нет подкатегорий.

Если вы не собираетесь такой документ менять, то заранее позаботьтесь о получении международных прав или перевода ВУ на русский язык, так как их отсутствие иногда создаёт предъявителю старого образца ВУ проблемы.

Удостоверение, выданное на просторах бывшего СССР со знаком «SU»

Не знаю, используются ли до сих пор такие документы гражданами бывших советских республик, но в разъяснениях МВД сказано, что права, выданные в странах СССР после 1 января 1992 г. со знаком «SU» в России принимаются, следовательно, обменять их разрешается на современные.

Что говорится в законодательстве

По нормам Федерального закона РФ № 92-ФЗ от 07.05.2013 г. (с изменениями) на территории Российской Федерации ограничивается срок пребывания иностранных граждан с внутренними правами своего государства.

В том случае, если водительское удостоверение выдано в стране, подписавшей Венскую конвенцию наряду с Россией, оно признается действительным в нашей стране при условии приложенного перевода на русский язык с нотариальным заверением.

Исключение составляют те национальные права, в тексте которых фамилия и имя водителя дублируются на русском и латинском языке. В таком случае перевода и заверения не требуется.

В ходе судебного разбирательства данный факт может квалифицироваться как езда без водительских прав. Это решение принимает только судья, а не сотрудник ДПС.

Для иностранных граждан такой вердикт российского суда грозит депортацией нарушителя из РФ. Одновременно нарушитель привлекается к административной ответственности в порядке ст. 12.7 КоАП РФ и обязан уплатить в государственный бюджет штрафа от 5000 до 15000 рублей.

При переезде иностранных граждан на постоянное место жительства в РФ им следует помнить, что их водительские права действительны на территории России только 60 дней.

По российским правилам управлять автомобилем в нашей стране иностранцы могут только при наличии международных водительских прав.

Перевод водительского удостоверения с украинского на русский язык водители не обязаны выполнять, так как по правилам международной конвенции по безопасности дорожного движения, к которой Украина присоединилась, записи в национальном водительском удостоверении произведены в соответствии с международными стандартами.

Российским гражданам, выезжающим за рубеж, требуется перевод прав на иностранный язык. Наличие водительского удостоверения нового образца, как ни странно, требует выполнения этого условия.

Дело в том, что, несмотря на дублирование написания имени и отчества водителя на латинице, в документе есть упущение – отсутствует наименование «водительское удостоверение» на латинском языке, он написано только на русском.

Стоимость

Стоимость перевода водительского удостоверения, как и любого официального документа, зависит от следующих параметров:

  • количества знаков и символов в тексте документа;
  • сложности перевода на иностранный язык (использование редких языков);
  • перевода всех штампов и печатей;
  • необходимости нотариального удостоверения;
  • срочности выполнения услуги;
  • количества копий перевода.

Стандартный перевод международных водительских прав, внутреннего удостоверения на иностранный язык выполняется, как правило, в течение 1 рабочего дня. За более срочный перевод в калькуляцию услуги включается наценка на срочность.

Средние цены:

Язык перевода Стоимость услуги в зависимости от срока выполнения, руб.
Не срочно На следующий день «День в день»
На русский (страны СНГ) 1000 1200 1500
На русский (другие страны) 1000 1200 1500
На английский 1700 1900 2200
На немецкий (носитель) 1800 2200
На французский (носитель) 1800 2000
На испанский (носитель) 1800 2000
На португальский (носитель) 1800 2000
На итальянский 1800 2000

Таким образом, перевод водительских прав предусмотрен национальным и международным законодательством по безопасности дорожного движения.

При выезде в страны, подписавшие международную конвенцию, можно пользоваться внутренними правами с переводом на иностранный язык или международными водительскими правами.

Перевод документов необходимо выполнять в специализированных переводческих бюро с обязательным нотариальным заверением.

Про повторное лишение водительских прав рассказывается в статье: повторное лишение водительских прав. Про досрочный возврат водительских прав в 2020 году смотрите на странице.

Со скольки лет можно получить права на мотоцикл, узнайте из этой информации.

Особенности перевода и заверения водительских прав

В большинстве случаев удостоверение автомобилиста представляет собой небольшую карточку, содержащую информацию о водителе, его навыках и органе, выдавшем документ

При обработке особое внимание уделяется оформлению карточки, персональным данным. На что обращают внимание:

  • Перевод водительских прав на иностранный язык выполняется с обеих сторон, независимо от количества информации на сторонах карточки.
  • Переведенную информацию переносят на страницы формата А4, сохраняют особенности расположения текста, схематический вид.
  • Указывается наличие фото, подписи водителя, переводятся данные, указанные на печати.
  • Названия ведомств, государственных органов, цифр выполняется побуквенно.

Перед тем, как приступить к работе, специалист уточняет у заказчика, как транслитерировать имя и фамилию, записывает информацию так, как это указано в загранпаспорте или другом документе на иностранном языке. По завершению работы любые документы проходят контроль качества, в процессе которого проверяются оформление, даты и цифры, правила орфографии и пунктуации.

Стоимость

Стоимость перевода водительского удостоверения, как и любого официального документа, зависит от следующих параметров:

  • количества знаков и символов в тексте документа;
  • сложности перевода на иностранный язык (использование редких языков);
  • перевода всех штампов и печатей;
  • необходимости нотариального удостоверения;
  • срочности выполнения услуги;
  • количества копий перевода.

Стандартный перевод международных водительских прав, внутреннего удостоверения на иностранный язык выполняется, как правило, в течение 1 рабочего дня. За более срочный перевод в калькуляцию услуги включается наценка на срочность.

Средние цены:

Язык перевода Стоимость услуги в зависимости от срока выполнения, руб.
Не срочно На следующий день «День в день»
На русский (страны СНГ) 1000 1200 1500
На русский (другие страны) 1000 1200 1500
На английский 1700 1900 2200
На немецкий (носитель) 1800 2200
На французский (носитель) 1800 2000
На испанский (носитель) 1800 2000
На португальский (носитель) 1800 2000
На итальянский 1800 2000

Таким образом, перевод водительских прав предусмотрен национальным и международным законодательством по безопасности дорожного движения.

При выезде в страны, подписавшие международную конвенцию, можно пользоваться внутренними правами с переводом на иностранный язык или международными водительскими правами.

Перевод документов необходимо выполнять в специализированных переводческих бюро с обязательным нотариальным заверением.

Про повторное лишение водительских прав рассказывается в статье: повторное лишение водительских прав.

Про досрочный возврат водительских прав в 2020 году смотрите на странице.

Со скольки лет можно получить права на мотоцикл, узнайте из этой информации.

В каких случаях нужно делать

Согласно международному договору о безопасности дорожного движения (Венская конвенция), принятому в 1968 г. национальные права в иностранном государстве должны быть переведены на латиницу.

При выезде за рубеж лучше всего оформить водительские права по международному образцу или осуществить перевод прав с заверением.

Международные водительские права (МВУ) являются приложением к национальному удостоверению и без него недействительны.

Российское водительское удостоверение соответствует всем стандартам, легитимно на территории 100 стран, подписавших Венскую конвенцию.

С помощью такого удостоверения оформляются протоколы о ДТП, если такое произошло на территории другого государства.

Внимание! Как показывает практика, за рубежом наши права иногда вызывают недоверие у местных полицейских. Как советуют опытные автоюристы, при выезде за границу лучше иметь с собой бланк Венской конвенции, распечатанный на языке страны пребывания, и предъявлять его сотрудникам дорожной полиции при необходимости

Как советуют опытные автоюристы, при выезде за границу лучше иметь с собой бланк Венской конвенции, распечатанный на языке страны пребывания, и предъявлять его сотрудникам дорожной полиции при необходимости.

ГИБДД официально подтверждает, что у российских водителей не могут требовать международные водительские права в тех странах, которые подписали Венскую конвенцию.

На территории стран, не ратифицировавших ни одной конвенции (1949 и 1968 гг.) требуется предъявлять МВУ (Индонезия, Китай, Коста-Рика).

В странах, не присоединившихся к Венской конвенции 1968 г., таких как: Ватикан, Великобритания, Венесуэла, Гана, Испания, Португалия, Таиланд, Республика Корея, Чили, Эквадор, национальные права не признаются.

В этих странах просят предъявить заверенные водительские права. Аналогичныне требования предъявляются в Бразилии и Италии, несмотря на подписание Венской конвенции.

Отправляясь в страны, ратифицировавшие Венскую конвенцию 1968 г., предварительно выяснить (например, на форумах), имеются ли случаи с непризнанием национальных водительских прав в стране пребывания.

Список стран, присоединившихся к конвенции можно уточнить на сайте ООН (смотреть 7 и 8 столбцы).

При длительном пребывании (обучение в учебном заведении, поездка с целью трудоустройства) требует перевода водительских прав с заверением.

Самыми распространенными случаями, когда требуется перевод водительских прав на иностранный язык, являются:

  • выезд за границу на постоянное место жительства;
  • трудоустройство на длительный срок в другом государстве;
  • покупка или аренда легкового автомобиля в иностранном государстве;
  • получение внутреннего водительского удостоверения за рубежом;
  • оформление международного водительского удостоверения.

Внимание! В случае отсутствия у водителя прав без иностранного перевода на территории иностранного государства, к виновнику могут быть приняты меры депортации в качестве наказания за данное правонарушение

Обязательно ли перевод водительских прав с нотариальным заверением

Водительские права, как и паспорт гражданина, – персональные документы, которые действительны исключительно на территории конкретного государства. За рубежом в ряде случаев требуется перевод водительских прав, заверенный нотариально.

На сайте посольства страны, в которую вы планируете выехать, можно заранее получить информацию о том, какие существуют правила вождения в данном государстве.

В одних странах требуется предъявлять международные водительские права, в других случаях – достаточно нотариального перевода национального водительского удостоверения.

Иногда у водителей возникает вопрос, для чего нужен нотариальный перевод водительских прав и почему недостаточно заверенного бланка в компании, выполнившей профессиональный перевод.

Во-первых, нотариальное удостоверение гарантирует правильность перевода всей информации и, что очень важно, верное написание инициалов на латинице. В удостоверении старого образца имя и фамилия водителя написана на русском языке и иногда при переводе наблюдаются расхождения с написанием фамилии и имени в международном заграничном паспорте

В удостоверении старого образца имя и фамилия водителя написана на русском языке и иногда при переводе наблюдаются расхождения с написанием фамилии и имени в международном заграничном паспорте.

Во-вторых, нотариальное удостоверение водительского документа гарантирует его признание за рубежом. Исключение составляют случаи, когда требуется не заверенный перевод, а оформленные по стандарту международные права (в некоторых странах).

Где можно получить международные водительские права в Москве, показано в статье: где можно получить международные водительские права в Москве.

О том, где получить международное водительское удостоверение в СПб, читайте здесь.

Как получить международное водительское удостоверение

Получить международные права вы сможете, только при наличии российского удостоверения водителя (или одновременно с его получением). Дополнительно сдавать экзамены вам не придется.

Документы, необходимые для получения МВУ:

  • Заявление на получение.
  • Российское автоудостоверение.
  • Паспорт (или другой документ, удостоверяющий личность).
  • Квитанция об оплате госпошлины 1600 рублей (квитанцию можно не прилагать, но к моменту подачи документов нужно оплатить).

При оплате госпошлины можно получить скидку 30%. Для этого необходимо произвести оплату через Единый портал госуслуг.

Документы предоставляются:

  • В ГИБДД – срок рассмотрения документов и выдачи вам МВУ занимает до 1 часа.
  • В МФЦ – срок выдачи интернационального водительского удостоверения до 3 дней.
Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *